:: Balochmedia.Org :: Home Page | News Room | Balochi Songs | Download | Magazine | Links | Forums | Videos | About Us | Contact Us

Language

The Baluchi language, or Baloci, represents the most remarkable manifestation of a cohesive base for the Baluchi national and cultural identity. Linguists classify Baluchi, on the bases of its phonological and etymological characteristics, as an Indo-European language belonging to the branch of Iranian languages that include Persian, Kurdish, Pushttu, and Baluchi; it is specifically related to the west Iranian languages of northwest Iran, thus having a strong affinity with the Kurdish language as well as the Gilaki dialect of .Gilan on the southwestern Caspian Sea. The language is divided into two major dialects known as the eastern Baluchi and western Baluchi prevailing in the northeast and southwest, respectively. The former has absorbed a greater influence from the Sindhi, > the latter from Persian. In western Baluchistan a specific distinction is also made between the dialects spoken in the south known as Makurani Baluchi. The dialects spoken in Seistan have such a strong affinity with the Baluchi that they could be viewed as Baluchi dialects as well. However, all these dialects are mutually intelligible by all the Baluch. (57)

As one of the oldest languages, Baluchi traces its origin to the ancient Parthian or Median civilization or a lost language linked to them.(58) It survived and preserved its peculiarities in oral or spoken form until the nineteenth century when British colonial officers and scholars began for the firs time to write its grammar, compile dictionaries, and collect its oral literature and folklore. The works of E. Mockler, Longworth Dames, Maj. G_W. Gilberston. E. Pierce, R. Leech, and others constitute the first systematic study of the Baluchi language and literature. Prior to that, only some of the elite kept books known as daptarin which they recorded their favorite ballads in Persian script.

With rising nationalist activities and the spread of nationalist organizations in recent decades, there is also a corresponding upsurge .in works dealing with the Baluchi language published i1) English, Urdu, Baluchi, and Farsi, Particularly in eastern or Pakistani Baluchistan. This time, however, a Baluchi intellectual themselves are the moving force behind the literary revival of their language. They, have adopted an adjusted form of the Arabic script Nastalig to render the Baluchi in written form. In this regard, there exist several magazines and, newspapers in. Baluchi, including the weekly Noken Daur (The New Era) and the government sponsored monthly Ulus (People) both of which are published in Quetta, the) provincial capital of Pakistani Baluchistan. The Baluchi Academy in, Quetta a major canter for Baluchi intelligentsia, is also responsible for publishing several hundred volumes in Baluchi, Urdu, and English about the Baluchi language, literature, culture, and history. There is no col11parable intellectual tradition in Iranian Baluchistan due to the strict prohibition imposed upon the usage of written Baluchi or other non-Farsi languages spoken in Iran.

Yet the quest for the revival of Baluchi is best manifested in the universal demand made by almost all the nationalists to reinstate the language as the official provincial language in both Iranian and Pakistani Baluchistan. It was the centrality of this issue that prompted the first elected provincial government in Pakistani Baluchistan in 1972 to appoint Gul Khan Naseer, one of the most prominent Balochi historians and poets,' as the Minister of Education in the provincial cabinet in 1973. The vehement opposition of the Iranian and Pakistani governments to the official usage of the language in their respective provinces is based on their fear that it might further instigate the Baluch national sentiments, thus hindering the ongoing process on state building in their respective countries.

In spite of this issue, the central governments of Iran, Pakistan, and Afghanistan have permitted daily broadcasts for several hours of radio and television programs in Baluchi, Pakistan transmits radio broadcasts from Quetta and Karachi; Iran from transmitters in Zahidan, Khash, Iranshahr; and Afghanistan from Kabul. Only broadcasts from Quetta and Kabul include occasional programs dealing directly with the subject of Baluchi language and literature; while Iranian broadcasts hardly are allowed to touch on the matter. These programs are, however, primarily concerned with the explanation of official policies to the illiterate masses, rather than promoting the cause of literary interest in Baluchi.

     Moreover, there is also a totally different kind of problem facing nationalists in their effort to arouse literary interest among the literate Baluchi in their own language. This difficulty results from the fact that since the latter are educated in the official languages of Farsi and Urdu in Iran, and Pakistan, respectively, they have to undergo a process of self-education in their own language, particularly in the absence of Baluchi educational institutions, It is due to this facts that some of the major nationalist publications such as the monthly Baluchi Dunya (The Baluch World), the monthly Neda­-Se-Ba1uchist8n (The Voice of Baluchistan), and the weekly Azad Baluchistan (Free Baluchistan) are published bilingually using both Urdu and Baluchi. but mostly the former in order to attract 11l0re readers.

For the illiterate, which constitute approximately more than 70 percent, the situation is very different. The significance of language as a cohesive base is most evident among them even though they have been less exposed to modern nationalistic thoughts than, the educated segment of their society. For them, Baluchi is not only the sole 11ledium of communication; it is also the center of their history, culture, and literary tradition as reflected in an 'immense body pf classical epics, ballads and romantic poetry which has been preserved an4 transferred from generation to generation until reaching them This literary tradition is the focus of cultural life.

However, there is a growing volume of publications in Baluchi, particularly in the fields of literature and poetry, in the last three decoder, Of these, the works of Gul Khan Nasir, Sardar Khan, M.K.B. Marri, M. Angha,- and A.Jaml-ul-Din are a few examples. This trend is expected to serve as the main instrument of spreading a standardized and uniform literary script and style which is easily intelligible by the educated classes of the Baluchi-speaking population within and outside Baluchistan. The revival of Baluchi remains an important criterion by which to measure the strength or weakness of Baluchi nationalism in the course of its evolution. As the level of 'illiteracy drops among the Baluch, the pressure for recognizing the language as the official provincial language in both Iranian and Pakistani Baluchistan is n10st likely to increase; with that, the nationalists will be able to broaden" the popular support for their other demands as well. <---back to index---


(57) J. H. Elfenbein, the baluchi Language (London. Royal Asiatic Society of Great Britain and Ireland. 1966). pp. 1-9.27.

     (58) Encydopedia of Islam, 1960, S.v. "Baluch," by J.H. Elfenbein.

If you have any Question about this page please e-mail us to: Admin@balochonline.com
Copyright © 2002-2003 balochonline.com today Group. All right reserved .